Eliz So
I’m Eliz, a student from Australian National University (ANU) studying a double degree in Politics, Philosophy and Economics and Science (majoring in Computer Science and minoring in Mathematics). I have been fascinated by how computing works since young, and decided to learn programming then!
In my free time I enjoy creating 3D models, photography and videography, playing music and bouldering. I’m looking forward to putting my computing skills in my hobbies as well, such as integrating computer vision with photography and videography. In the meantime, I would love to learn more about different aspects in machine learning and theoretical computing.
she/they
Session
How do translations preserve the original meaning, style, and sentiment of texts across different languages and cultural contexts? This intriguing question drives our study as we delve into the complexities of translation.
We examine how sentiment analysis results differ for the same text in various languages, aiming to understand the role of language families in these variations. Using natural language processing techniques in Python, we analyse novels from diverse genres, time periods, and cultural backgrounds to uncover generalisable translation patterns.
Our study seeks to answer whether translations of words, ideas, and societal contexts in novels are influenced by the cultural contexts into which they are translated. By highlighting the importance of accurate and culturally relevant translations, we emphasise how they play a crucial role in preserving cultural and societal knowledge, ensuring that the richness of the original text is maintained across languages.